Sagrada Familia
¿Quieres reaccionar a este mensaje? Regístrate en el foro con unos pocos clics o inicia sesión para continuar.

RELACIONES SEMÁNTICAS ENTRE LEXEMAS

Ir abajo

RELACIONES SEMÁNTICAS ENTRE LEXEMAS Empty RELACIONES SEMÁNTICAS ENTRE LEXEMAS

Mensaje  Admin Dom Mayo 13, 2012 6:30 pm

1. Las relaciones semánticas.-

1.1. Relaciones semánticas entre dos LEXEMAS DISTINTOS.-

a. Independencia de semas entre dos formas distintas. En estos casos se elimina todo riesgo de confusión, pero es antieconómica: ‘libro’ / ‘león’.

b. Antonimia.- Llamamos así a las palabras que tienen significados opuestos. La antonimia puede ser de diferentes tipos:

 Gradual.- Existe la posibilidad de términos intermedios entre los antónimos, por tanto, la afirmación de uno no implica la negación del otro: frío / (tibio) / caliente.
 Complementaria.- La oposición es total y la negación de uno significa la afirmación del otro: muerto / vivo.
 Recíproca.- La afirmación de la existencia de unos de los términos implica necesariamente la afirmación de la existencia de su contrario: comprar / vender.
c. Sinonimia.- Se produce cuando dos significantes tienen exactamente el mismo significado.
d. Homosemia.- La sinonimia, en verdad, no existe, ya que sería contrario a la economía lingüística que una lengua tuviera más de una palabra para un mismo significado. Lo que sí existe es la homosemia que se produce cuando decimos lo mismo con expresiones diferentes dependiendo del nivel sociolingüístico, dialectal o técnico: ‘pasado mañana’ / ‘dentro de dos
días’; bayeta / aljofifa; gratis / de gorra; oculista / oftalmólogo.
e. Hiponimia e hiperonimia.- A veces nos encontramos con palabras cuyo significado se incluye dentro del significado de otra palabra: velero / barco. La palabra de significado más amplio la denominamos hiperónimo, mientras que llamamos hipónimo a la de significado más restringido.

1.2. Relaciones semánticas entre dos LEXEMAS IDÉNTICOS.-

a. Homonimia.- Se trata de palabras que alcanzan un mismo significante pero que tienen significados totalmente distintos: grava / graba. Hay dos tipos de homonimia:

 Homonimia homófona.- Los significantes son similares fónicamente, pero no ortográficamente: ola / hola. b. Polisemia.- Una misma palabra puede tener diferentes significados que mantienen alguna relación entre sí: ‘cubierta’ de cama, de neumático, de barco.

 Homonimia homógrafa.- La similitud es fónica y ortográfica: gato / gato. a.

b. Polisemia.- Una misma palabra puede tener diferentes significados que mantienen alguna
relación entre sí: ‘cubierta’ de cama, de neumático, de barco.

2. El cambio semántico.-

Llamamos cambio semántico a cualquier modificación de la relación existente entre el significante y el significado de una palabra. El cambio semántico puede producir diferentes efectos:
a. Evolución del significado.-
 Desaparición: ‘considerar’ (significaba ‘mirar los astros’).
 Desaparición: ‘circulación sanguínea’.
 Alteración: ‘castigar’ (significaba ‘aconsejar’).
b. Desaparición del significante.- Se mantiene el concepto, pero ha variado el significante: yantar > comer; suso > arriba.
c. Desaparición de la palabra al perderse el contexto en el que se usaba: ‘rodela’, ‘pechero’, ‘jubón’, ...

2.1. Causas del cambio semántico.-

a. Causas históricas.- Una cosa puede cambiar de forma o de usa mientras su nombre subsiste: pluma / pluma estilográfica.
yantar > comer; suso > arriba.
b. Causas sociales.- Una palabra técnica puede cambiar de significado cuando pasa a emplearse en la lengua general (plural –en lingüística- / plural), o viceversa (afición / afición –en tauromaquia-).
c. Causas psicológicas.- A veces, las cualidades que se atribuyen a un animal han provocado el cambio semántico al aplicarse ese nombre de animal a las personas: burro.
d. Causas lingüísticas.- Podemos ver varias:
 Metáfora: Entre el significado originario y el nuevo significado existe alguna relación de semejanza: ‘hoja de árbol’ / ‘hoja de papel’.
 Metonimia: Existe algún tipo de relación que no es la de semejanza: causa-efecto, proximidad, autor-obra, etc...
 Elipsis: La omisión de un término del sintagma originario ha causado el cambio: ‘un cigarro de tabaco puro’ > ‘un puro’.
 Eufemismo.- Se produce por querer evitar un término (tabú) cuyo significado tiene connotaciones temibles, desagradables, ofensivas o indecorosas. El eufemismo será el nuevo termino con el que se alude a ese significado: vejez > ‘tercera edad’.






Admin
Admin

Mensajes : 95
Fecha de inscripción : 23/09/2009

https://apuntes-safau.forosactivos.net

Volver arriba Ir abajo

Volver arriba

- Temas similares

 
Permisos de este foro:
No puedes responder a temas en este foro.